Diccionario de anglicismos II

Los anglicismos son palabras o modos de expresión originarios de la lengua inglesa pero que son empleados comúnmente en el idioma español.

Bookmark and Share

Montse Boyero
miércoles, 12 de septiembre de 2018

Hacemos una segunda entrega de Diccionario de anglicismos, con nuevos términos o acepciones en inglés de los que no se encuentra una traducción literal o que no conseguimos expresar correctamente en nuestra lengua originaria.

Tendríamos que reconocer que en ocasiones puede ser por una cuestión de comodidad, otras porque el concepto no existe y otras porque lo asimilamos rápidamente. Recientemente lo he podido comprobar en el caso del término marketing, que en España se usa ampliamente frente al término mercadotecnia usado en la gran mayoría de los países hispanohablantes.

Os dejamos algunos términos utilizados en diferentes áreas y que puedes utilizar en conversaciones dentro de tu empresa o fuera de ella.

A saber:

Advertising: Publicidad.

Attach: Conectar, añadir.

Briefing: Proceso de recopilación de toda la información y las necesidades de un anunciante, por parte de la agencia creativa y la agencia de medios, para la posterior elaboración de una propuesta publicitaria concreta que las satisfaga.

CM (community manager): Gestor de los medios sociales de una organización, y como tal de la gestión de los contenidos en ellas, y de promover la interactividad con los usuarios y analizar los resultados de las acciones que lleva a cabo.

Copywriting: Es la virtud de utilizar textos atractivos que sepan captar la atención del nuestros clientes potenciales.

Core Business: Negocio, producto o servicio central, focal o nuclear. Productos o servicios específicamente ofrecidos por una compañía que ha tercerizado el resto en la cadena de valor agregado.

Core: núcleo en el mundo de la informática

Feedback: Realimentación.

Focus Group: Método para recopilar datos sobre un segmento del mercado (target), mediante interacción y discusión en torno de un producto o servicio. El grupo puede ser de consumidores.

Networking: Hacer networking es trabajar sobre la red de nuestros contactos y tiene más fuerza ahora por nuestro uso de internet, es una estrategia más de búsqueda de posibles contratos o búsqueda de empleo.

Influencers: es lo que se ha estado denominando prescriptores, en el marketing digital son aquellos personas que se les considera líderes en un sector, industria o mercado. Si alguno de ellos habla de ti te proporcionará gran difusión.

Phishing: Tipo de estafa que consiste en tomar la identidad de un remitente conocido con el objetivo de incitar al destinatario a cambiar sus códigos de acceso a su cuenta bancaria en una web del estafador.

Pull: Situación de una marca o producto que por su buen posicionamiento tira del mercado motivando a los canales a ofrecerla con el fin de atender a los clientes.

Push: Situación de mercado en que precisamos impulsar nuestros productos, por ejemplo con acciones de promoción de ventas y fuerte venta activa para poder introducirlos.

Storytelling: Contar una historia y si está acompañada de una carga emocional mejor,  conseguiremos un mensaje más cercano  y generaremos más confianza.

StarUp: son nuevos modelos de negocios basados en empresas emergentes con una gran posibilidad de proyección en el futuro. Están vinculadas sobre todo a las nuevas tecnologías y la innovación. Buscan obtener beneficios escalables en el tiempo.

Target: antes llamado público objetivo, al que diriges una campaña, producto o servicio.

Trademark: marca registrada.

Tracking: Acción de seguir y describir mediante índices objetivos y cuantificables el comportamiento de determinadas magnitudes en diferentes momentos del tiempo.

Teaser: Anglicismo que hace referencia al recurso creativo que busca captar la atención del cliente mediante la generación de curiosidad.

Upgrade: Oferta al cliente de un servicio o producto de una categoría mayor a la contratada. Es un extra que se le agrega a lo ya contratado por el cliente, y que en muchas ocasiones se utiliza para fidelizar o como compensación por algún malestar provocado.

Upselling: La nueva venta que realiza un cliente.

Crosselling: La venta cruzada en la que se intenta vendar productos complementarios a los que ya se han adquirido o consumes normalmente.

Vending: Forma de venta que se lleva a cabo a través de máquinas expendedoras o cajeros automáticos. Habituales en el sector de los aperitivos y las bebidas, actualmente se han incorporado las editoriales de libros de bolsillo en las estaciones de metro.

 (fuente: Blog apuntes de marketing y saltandotrenes)

En futuros post continuaremos mostrando recursos relacionados con los anglicismos y si no dudes en hacernos un comentario si este tema te atrae.

 

 

¿Te ha gustado el post? Código de control. Para puntuar escribe en primer lugar el siguiente código: finsi22
Me ha gustado:
Listado de Comentarios
Insertar Comentario
Código de control. Escribe el siguiente código: finsi22
Mail:
* Este campo no será visible
Nombre o Nick:
Noticias del grupo >>
Recibe en tu mail las novedades
Post Anteriores: [x] cerrar
Ver Calendario
Error de MM_XSLTransform:
Subscribe
Grupo Finsi | NM formación y consultoría | Davinchi | Dolcebit
Partner's: eadic